В Челнах принято упрощать татарские имена и отчества: Минирашит или Минифанис урезаются до Рашита и Фаниса, вместо Абдулкаримовича и Мухаметгалиевны появляются просто Каримович и Галиевна. Часто это делается с подачи самого обладателя имени. Все объясняют переделки одинаково: для облегчения произношения, так проще общаться.
В Москве и Питере, где осело много татар, проблема стоит острее - там некоторые вообще пытаются уходить от татарских имен, даже простых, заменяя их на созвучные русские. Таких «отступников» осуждают другие представители диаспоры.
На сайте татар Санкт-Петербурга эта тема сейчас горячо обсуждается:
Ринат Питерский: «Только у русских принято переделывать нерусские имена на русский лад. А у других народов такого нет: если русский Силантий Ксенофонтович Евлампиев приедет в татарскую деревню и будет там жить, то он среди татар всегда будет Силантием Ксенофонтовичем Евлампиевым. Наши уважают то, что тебе мать заложила с детства, и не унижают других. Пусть и нас называют нашими именами, а не кличками!
Ilmik: «Если перевести с татарского на русский, то получается: Кристина Орбакайте - Кер эстенэ (заходи на нее) Арба (телега) кайтты (вернулась).
Николай - Ник (почему) алай (так). Елена - Эленэ (вешается). Александр - Элексен (попадешься) бер (раз, один). Наташа - Ни ташы (какой камень; камень - таш). Ольга - Элге (вешалка). Андрей - Ангырый (тугоум, тронутый). Анастасия - Ана, энэ астына сия (короче, под себя ходит). Ну зачем же переводить имена?»
Около 10 лет назад в челнинской мэрии упразднили отдел по национальным вопросам. Его возглавлял Галимзян Зарипов (нынешний главврач Центра по профилактике и борьбе со СПИД). Он категорически против любого вторжения в имя, которое дали родители: «Имя всегда что-то означает, его дали не зря. Почему Минирашит, а не Рашит? Мулла добавляет такую часть к имени, если где-то есть родинки.
Мухаметсабир называет сына Мухаметгарифом, а внука Мухаметкашапом, и эта общая часть - Мухамет - означает, что они одного рода. Вот в Пакистане есть род, где у всех в фамилии присутствует «хан» (Хангали), у другого - «шах» (Шахгали). По этому видно, к какому роду относится человек. У меня один внук пакистанец - Ханмашаль.
Имя менять нельзя. Если я Галимзян, я никак не могу быть кем-то другим. И Фидель Кастро не может быть другим. У меня жена - Фавзия. Бывало, ей предлагали: может, Вас Фаина называть? Она не разрешала. 25 лет была заведующей садиком и всегда была Фавзией Хабировной.
Я еще когда учился в Волгограде, при знакомстве представлялся: «Галимзян». Меня спрашивали: «А по-русски как?» Я всегда отвечал: «А тебя как по-татарски?» И для всех оставался только Галимзяном. Если человек настаивает - так и будет. Зинатулла Хайдарович Билялетдинов возглавляет хоккейную команду России. И Путин, и все говорят: «Зинатулла Хайдарович, молодец, выиграй чемпионат мира!» Все от человека зависит».
Но тем не менее - челнинцы меняют имена, если прежние им кажутся неблагозвучными. Челнинка по имени Нафига взяла имя Надя, Редис представляется при знакомстве на американский манер - Рэд. Мнения родителей, дающих имена, и детей, которые их потом всю жизнь носят, не всегда совпадают...
Нам кажется, что эту неправильную привычку пора менять. Вы согласны?